Nano Nagle Place & Cork Chinese Esoteric Buddhist School are delighted to host Corks First Chinese New Year Festival.

纳诺·纳格尔 广场&科克中国秘密佛教学校很高兴举办科克第一届中国新年节日。

We are launching this event with the generous support of Cork City Council and we hope to grow in the coming years into a week long festival celebrating Chinese Culture in the New Multi Cultural Ireland of the 21st Century

在科克市议会的大力支持下,我们将在接下来的几年里,在21世纪新的多元文化爱尔兰举办一个为期一周的庆祝中国文化的节日


H.E. YUE XIAOYONG, AMBASSADOR OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA TO IRELAND

On the occasion of the Chinese New Year, I would like to, on behalf of the Chinese government and the people, extend my best wishes to the Emerald Irish nation and all members of the Chinese community in Ireland. 2019 is the Lunar Year of the Pig, symbolizing prosperity, happiness and good health.

While in the year of the singing Dog the land of China and the island of Ireland both enjoyed new achievements, in the year of the golden Pig the friendship and cooperation will be further elevated for sure.

In the spirit of China’s Belt and Road Initiative, China International Import Expo has earned strong support and active participation by our Irish friends and partners with great success and proud achievements. As our President Xi Jinping proclaimed, China’s door will keep open even wider, which will certainly bring better and more huge opportunities for all of us.

Looking ahead in 2019, China and Ireland will join hand in hand to celebrate the 40th Anniversary of our diplomatic ties, a milestone for our friendship and a new beginning for our bilateral ties with a future brighter than ever.

I wish everybody a joyful and fruitful New Year of the Pig!

中国驻爱尔兰大使 岳晓勇

值此新春之际,我谨代表中国政府和人民向在爱华人华侨和各界朋友致以亲切的节日问候和新年祝福。2019年是农历猪年,象征着繁荣昌盛、幸福安康。

  旺犬之年,华夏绿岛添锦绣;金猪之岁,中爱友谊上层楼。2018年,在两国最高领导人的殷切关怀下,双方友好关系强劲发展,互利合作蒸蒸日上。在“一带一路”精神照耀下,两国在首届中国国际进口博览会上达成傲人成果。在庆祝改革开放四十周年之际,习近平主席向全世界宣告,中国开放的大门只会越来越大,这必将为中爱关系发展带来良好机遇。爱尔兰是中国通往欧洲的桥梁和通道,是携手构建人类命运共同体的重要伙伴。2019年将迎来中爱建交四十周年,衷心希望所有关心中爱关系发展的人手挽手,肩并肩,一起走向美好的明天。

   瑞雪韶光,百花迎春。“欢乐春节”都柏林中国新年活动将拉开庆祝中爱建交四十周年的序幕。中爱友好合作关系将迎来新的灿烂的辉煌!

   恭祝大家在新的一年里阖家欢乐、万事如意!春节快乐!猪年吉祥!

Lord Mayor of Cork

It is with immense pleasure I write these words of support for the first official Chinese New Year Festival to be held in Cork City.  Cork has enjoyed a great relationship with cities in China and indeed has a vibrant Chinese community Leeside who have played an integral role in our communities since the opening up of Irish-China 40 years ago in 1979. 

On a recent trip to Shanghai and Wuxi, I saw at first hand the strength of the partnerships that have been built up over time. I want to acknowledge the work of those involved in organising this event and taking the initiative which will celebrate this anniversary and continue to strengthen links.

我非常高兴为科克市举行的第一届官方春节写下这些支持的话。科克与中国的城市有着良好的关系,事实上,科克有着活跃的中国社区背景,自1979年爱尔兰-中国40年前开放以来,科克在我们的社区中发挥了不可或缺的作用。在最近的一次上海和无锡之行中,我第一手看到了随着时间的推移建立起来的伙伴关系的力量。我要感谢那些参与组织这次活动并采取行动的人的工作,这些行动将庆祝这个周年,并继续加强联系

The ‘Spring Festival’, as it is better known in China, is a time to celebrate new beginnings for the Chinese people.  My hope for this festival is that it is a new beginning also for us here in Cork City in increasing and developing new connections with our Chinese citizens and their visitors.  Cork City Council is delighted to be associated with and supportive of this important event in the Chinese calendar which forms an integral part of our Social Inclusion policy.

“春节”在中国更为人熟知,是中国人民庆祝新的一年开始。我对这个节日的希望是,它也是我们在科克城的一个新的开始,在增加和发展与中国人民及其游客的新联系。科克市议会很高兴能与中国历法中的这一重要事情联系在一起并给予支持,这是我们社会包容政策不可或缺的一部分。

2019 is the ‘Year of the Pig’ I offer my best wishes and those of the people of Cork City to all for wealth and prosperity.

2019年是“猪年”,我向所有人致以最美好的祝愿,并向科克城人民致以最美好的祝愿,祝他们财富和繁荣。

CLLR. MIKE FINN

Cllr. 麦克 芬恩

Ardmhéara Chorcaí

阿德姆哈拉合唱团

Lord Mayor of Cork

科克市长阁下

Cork City Council through it’s Shape Your City Initiative and the Atlantic Social Lab project will be participating in the Chinese New Year Festival in Nano Nagel Place.  City Council staff will be available to inform new residents to Cork about their right to vote in local elections.  If you would like to register to vote then you can obtain and take a registration form away with you on the day.  Council staff will explain how to complete the form and the additional steps that you need to take to successfully register your vote.  

This voter registration initiative has already gathered strong interest at other events and explains simply how to sign up for your vote.

h

Nano Nagle Place  纳诺·纳格尔 广场

Nano Nagle Place is Cork’s newest hertiage attraction dedicated to celebrating Nano Nagle’s educational, community inclusion and spiritual vision for a contemporary world.

 纳诺·纳格尔  广场是科克最新的遗产建筑景点,致力于庆祝内诺 内格尔 对当代世界的教育、社区包容和精神愿景

Set with nearly four acres of walled grounds Nano Nagle Place is a sacred place that aims to be: the best heritage centre in Cork by telling the inspirational story of Nano Nagle & the Presentation Sisters; a welcoming and inclusive oasis of beauty, ecology, reflection and spirituality; a vibrant community and education facility; and a developing cultural hub celebrating and playing host to Cork’s diverse, talented & creative artists, writers, poets and musicians.

纳诺·纳格尔  广场占地近4英亩,是一个神圣的地方,其目标是:通过讲述内诺 内格尔和展示姐妹们的励志故事,成为科克最好的遗产建筑中心;一个美丽、生态、反思和灵性的欢迎和包容的绿洲;一个充满活力的社区和教育设施;以及一个发展中的文化中心庆祝和演奏科克的多样化,才华横溢和创造性的艺术家,作家,诗人和音乐家。

Hosting the Chinese New Year celebrations in partnership with the Hanmi Chinese Esoteric Buddhist School and Cork City Council is a real honour for Nano Nagle Place and a perfect example of our championing of community engagement and interfaith dialogue.

与汉密中国深奥佛教学校和科克市议会合作举办中国新年庆祝活动,是纳格尔广场的一个真正荣誉,也是我们倡导社区参与和跨宗教对话的一个完美例子

Shane Clark CEO of Nano Nagle Place  谢恩·克拉克   纳诺·纳格尔 广场 首席执行官

www.nanonagleplace.ie.   

网址:www.nanonagleplace.ie

Cork Chinese Esoteric Buddhist School     科克中国密宗佛学学校

The Chinese Esoteric School of Buddhism or Han Mi 漢密 traces its lineage to Sakyamuni Buddha. It continues down to Nagarjuna, Nagrjuna to Nagabodhi, Nagabodhi to Vajrabodhi, Vajrabodhi to Amoghavajra, and Amoghavajra to Huisu. The lineage continues down to Huitong, Huitong to Huiling, Huiling to Dechan Jueren.

中国的密宗佛教或汉密宗,其血统可追溯到释迦牟尼佛。它继续向下延伸到纳加尔朱纳,纳加尔朱纳到纳迦博迪,纳迦博迪到金刚罗布地,金刚罗布地到阿摩伽瓦吉拉,阿摩伽瓦吉拉到回苏。世系延续到汇通,汇通到汇灵,汇灵到德汉居仁

Hanmi merges the teachings of LaotzuConfucius and Sakyamuni in one lifestyle, bringing an ancient culture to a more modern world.

汉米将老子、孔子和释迦牟尼的教义融合在一种生活方式中,将古代文化带入一个更现代的世界。

Mary P O Connor met Dechan Jueren in Essex in the winter of 2007 and invited him to Cork where she took refuge, and so the teachings were brought to Ireland.

2007年冬天,玛丽·保罗·康纳在埃塞克斯遇到了德尚·朱伦,并邀请他到科克避难,于是这些教义被带到了爱尔兰

Mary P O Connor was ordained Vajra Acharya  in China in 2010,  and the Cork Chinese Esoteric Buddhist Centre was established in 2011. A native Corkonian, Mary P O Connor has long had a connection to Nano Nagle starting with her grandmother Hanorah and has had many profound experiences while meditating in Nano Nagle’s gardens.

玛丽·奥康纳于2010年被任命为中国金刚,科克中国秘传佛教中心于2011年成立。作为一个土生土长的科克人,玛丽·奥康纳从她的祖母哈诺拉开始就一直与纳诺·纳格尔有着联系,在纳诺·纳格尔的花园里冥想时,她有着许多深刻的经历。

The Chinese New Year 1000 Lamps Ceremony is steeped in Chinese Tradition & History and Cork Chinese Esoteric Buddhist School are delighted to be able to partner with Nano Nagle Place in 2019 to bring this aspect of Chinese Culture to a wider audience.

中国新年1000盏灯仪式沉浸在中国传统与历史之中,科克中国深奥佛教学校很高兴能够在2019年与合作,将中国文化的这一方面带给更广泛的观众。

The students of Hanmi must learn to forgive everyone, to respect everyone, to help everyone, and to give happiness to everyone while bearing the disaster and pain alone.

汉米的学生必须学会原谅每个人,尊重每个人,帮助每个人,在独自承受灾难和痛苦的同时给每个人带来幸福

Hanmi practitioners aspire to know oneself, change oneself and conquer oneself.

汉米修行者渴望了解自己,改变自己,征服自己。

Wisdom is that which cannot be given to you but can only be revealed by realisation.

智慧是不能给予你的,只能通过实现来显现的。

 “Although our Meditations & Teachings are taken from a Buddhist Tradition they are not religious non-denominational and are open to all sentient beings

“虽然我们的禅修和教义来自佛教传统,但它们不是宗教非教派的,对所有有情众生都是开放的。”

Mary P O Connor:  Director of Cork Chinese Esoteric Buddhist School

玛丽·奥康纳:科克中国密宗佛学学校主任